Übersetzung von "vom leben" in Bulgarisch

Übersetzungen:

от живота

So wird's gemacht "vom leben" in Sätzen:

Erzähl mir bloß nichts vom Leben.
Хич не ми говорете за живота.
Das Wort von Ten Bears enthält das gleiche Eisen vom Leben und Tod.
Думите на Десет Мечки носят същото това желязо.
Wenn du Angst vorm Sterben hast und am Leben festhältst, siehst du Teufel, die dich vom Leben losreissen.
Ако се боиш от смъртта и си вкопчен в живота, ще видиш дяволи да те разкъсват на парчета.
'Einen Segen, den man nicht vom Leben erwarten mag.
Щастлив живот, какъвто малко хора имат.
Was sie vom Leben erwartet und wie sie das alles schaffen soll.
Пита се какво иска от живота, какво и как да го постигне
Ach, na ja, dass eine Frau von deiner Intelligenz tatsächlich so wenig verlangt vom Leben und von sich selbst.
Не знам. Жена с твоята интелигентност не бива да иска толкова малко от живота и от себе си.
Ich hab die Hälfte vom Leben meiner Tochter im Gefängnis gesessen.
Прекарал съм половината от живота на детето си там.
Sie fühlen sich vom Leben verraten, und jetzt wollen Sie mit der Welt abrechnen.
Чувствате се измамен от живота и искате да си го върнете на света.
Macht es euch gar nichts aus, dass ihr keine Ahnung vom Leben außerhalb des Zoos habt?
Не, не, не. Не ви ли тормози факта, че не знаете нищо за живота извън зоопарка?
Jeder Mensch hat ein anderes Bild vom Leben nach dem Tod.
Всички различно си представяме задгробния живот.
Ein törichtes Mädchen mit romantischen Vorstellungen vom Leben als Magd Gottes.
Бях глупаво момиче с романтична представа за религията.
Ich denke größtenteils, wenn du mit dir selbst wirklich ehrlich bist, über das was du vom Leben willst, das Leben gibt es dir.
Мисля, че в повечето случаи, ако наистина си откровен със себе си, за това какво искаш от живота, той ще ти го поднесе.
Heute weiß ich eher, wer ich bin und was ich wirklich vom Leben will.
Днес, много добре знам кой съм и какво искам от живота.
Was wollen Sie vom Leben, Mitch?
Е, какво очакваш от живота, Мич?
Alleine in ihrer Kammer nimmt die Prinzessin Abschied vom Leben.
Сама в стаята си, принцесата е на път да сложи край на живота си.
Auch wenn wir schwiegen und nichts sprächen, dies Kleid und unser Aussehen kündeten vom Leben, das wir, seit du ins Exil gingst, führen.
И неми да стоим, тез дрехи и видът ни, ще ти кажат какъв живот сме водили, откакто ти бе прогонен.
Es ist ein grausamer Witz, dass das mechanische Weltbild der Realität von einer kostbaren, eigentlich unmöglichen Missachtung der Entropie abhängt, nämlich vom Leben.
Това е жестока шега. Механичният часовник на реалността крие скъпоценни неща напук на ентропията, както и живота.
Weil ich mehr vom Leben will?
Той ли искаше повече от живота?
Was weißt du vom Leben in den Plains?
Какво знаеш за живота на това поле?
Alles, was ich vom Leben wollte, war das, was alle anderen hatten.
Винаги съм искал само това, което всички имат.
Debra, Sie sind so besessen vom Leben, das Sie genommen haben, dass Sie das, welches Sie gerettet haben, vergessen haben,
Обсебена си от отнетия живот, че си забравила този, който спаси.
Du würdest die Liebe kennenlernen, die Berührung eines Mannes spüren, während ich, die Mutige, nichts vom Leben wusste.
Щеше да познаеш любовта, мъжките ласки, а аз, смелата, не знаех нищо за живота."
Ich habe nur entschieden, dass ich mehr vom Leben will.
Реших, че искам повече от живота.
Ich entschied, dass ich mehr vom Leben will.
Просто реших, че искам повече от живота.
Du hast mehr vom Leben gekostet, als ich mir vorstellen kann.
Вкусил си повече от живота, отколкото мога да си представя.
Aber für mich ist es ein Bild meiner Tante, einer Frau, die mir vom Leben erzählte, während ich ihr das Haar kämmte.
Но аз виждам картина на леля ми, една жена, която говореше с мен за живота докато аз разресвах косата и в спалнята.
Wenn du was vom Leben haben willst, musst du auch was riskieren.
Ако искаш нещо от живота, трябва да се наложиш.
Ich lass mich vom Leben unterkriegen, bis es genug hat.
Позволявам на живота да ме рита докато се умори.
Ja, du hast so hart gearbeitet, aber du hast keine Ahnung vom Leben, Alfonso.
Така е, но не знаеш какво е животът, Алфонсо.
Und als Technologie und ökonomische Effizient das Leben länger und schöner werden lassen, hat der Einzelne auch höhere Vorstellungen vom Leben im Allgemeinen.
И докато технологията и икономическата ефикасност правят живота по-дълъг и по-приятен, човек слага по-висока стойност на живота като цяло.
Aber es hat wirklich meine Augen geöffnet, wie oft ich mich vom Leben ausgeschlossen habe für Emails, soziale Netzwerke und so weiter, obwohl es eigentlich nichts wirklich Wichtiges oder Dringendes gab.
Но това наистина отвори очите ми за факта, колко много от живота си съм прекарал в уединение, било то за имейли, социални мрежи или какво ли още не, макар че всъщност не беше - нищо всъщност не е толкова важно или спешно.
„Die gute Erde“ handelt vom Leben der chinesischen Bauern.
"Добрата Земя", в която се разказва за селския живот в Китай.
Die Antwort liegt in unserer Entscheidung, die Technologie zu nutzen oder aufzugeben, die wir vom Leben selbst sammelten, und sie wird uns für den Rest unserer Zeit in diesem Universum definieren.
Отговорите ще лежат в избора ни да използваме или не технологията, която сме научили от самия живот и която ще ни определя през остатъка от пребиваването ни в тази вселена.
Ihre Dichtung handelt von Frauen und vom Leben der Frau innerhalb der Gesellschaft.
Поезията й е за жените и за живота на жените в обществото.
Alles, was sie vom Leben wissen, ist, dass sie morgens aufstehen und zur Arbeit gehen, wenn ihr Motor startet.
Всичко, което знаят за живота е, че се събуждат сутрин, и ако двигателя им стартира отиват да работят.
1.3043839931488s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?